Перевод: с английского на русский

с русского на английский

to find innocence

  • 1 find innocence

    Универсальный англо-русский словарь > find innocence

  • 2 find

    1) находка | находить
    2) решать, выносить решение
    3) устанавливать фактические обстоятельства по делу; приходить к заключению

    to find againstрешить против (истца, ответчика);

    to find an indictment — вынести обвинительный акт;

    to find an information — вынести решение по заявлению об обвинении;

    to find an issue — вынести решение по судебному спору;

    to find a presentment — вынести решение по заявлению об известных большому жюри обстоятельствах преступления;

    to find a surety — указать поручителя;

    to find bail — указать поручителя;

    to find bill of indictment — вынести обвинительный акт;

    to find forрешить в пользу (истца, ответчика);

    to find guilt — установить вину; признать виновным;

    to find guilty — признать виновным;

    to find innocence — установить невиновность; признать невиновным;

    to find innocent — признать невиновным;

    to find insane — признать невменяемым;

    to find insanity — установить невменяемость; признать невменяемым;

    to find no bill — отказать в утверждении обвинительного акта, отклонить обвинительный акт;

    to find no guilt — не установить вины; признать невиновным;

    to find not guilty — признать невиновным;

    Англо-русский юридический словарь > find

  • 3 argue

    1. I
    find some cause to argue найти причину /повод/ поспорить; she loves arguing она любит спорить; obey without arguing слушаться беспрекословно; don't argue не спорь, не возражай
    2. II
    1) argue in some manner argue stubbornly (irritatingly, foolishly, futilely, etc.) упрямо и т. д. спорить
    2) argue in some manner argue logically (shrewdly, impressively, sensibly, lamely, etc.) лоточно и т. д. полемизировать /доказывать, вести спор/; he argues soundly он приводит убедительные /обоснованные/ доводы
    3. III
    argue smth.
    1) argue a problem (a case, a question, a matter, etc.) обсуждать /разбирать, рассматривать/ проблему и т. д.; let's not argue the point давайте не будем спорить по этому вопросу, не будем /не стоит/ это обсуждать
    2) book. argue negligence (ignorance, innocence, etc.) докрывать /подтверждать/ халатность и т. д.; her misunderstanding such clear directions argues inattention то, что она не поняла таких четких указаний, свидетельствует /говорит/ о ее невнимательности
    4. IV
    argue smth. in some manner argue smth. well (logically, shrewdly, soundly, etc.) хорошо и т. д. аргументировать /доказывать/ что-л.
    5. XI
    1) he is not to be argued with с ним нельзя /не следует/ спорить
    2) such people should not be argued with с такими людьми нельзя вести спор, таким людям ничего не докажешь
    6. XVI
    1) argue about lover/ smth. argue about money (about the best place for a holiday, over clothes, over a little matter, etc.) спорить /препираться/ по поводу денег и т. д.; they argued about everything by the hour они по каждому поводу пререкались часами; let's not argue about trifles давайте не [будем] спорить /ссориться/ по пустякам; argue with smb. she always argues with her husband она вечно спорит со своим мужем; why do you argue with your father about such trifles? почему ты споришь /ссоришься, пререкаешься/ с отцом из-за таких пустяков?; argue with smth. argue with violence (with great heat, with enthusiasm, with an annoying calm, with considerable force, etc.) яростно и т. д. спорить /препираться/; argue for some time argue by the hour (without end, etc.) спорить /препираться/ часами и т. д.
    2) argue about /on/ smth. argue about a matter (about the merits of his recent novel, about the advisability of such measures, on the question of.., etc.) вести спор /спорить, полемизировать/ по поводу какого-л. дела в т. д.; argue for /in favour of/ smth. argue for the new law (for liberty, for justice, in favour of a theory, in favour of a plan, in favour of smb.'s proposal, etc.) защищать новый закон и т.д., приводить доводы в пользу нового закона и т. д.; argue against smth. argue against injustice (against poverty, against inequality, etc.) приводить доводы /выступать, бороться/ претив несправедливости и т. д.; he argued against this measure он выступил против этой меры; argue from smth. argue from entirely false premises исходить в своей аргументации /строить доказательство, исходя/ из совершенно ложных предпосылок; argue from cause to effect положить в основу своей аргументации причинно-следственные связи || argue along these lines веста спор /полемизировать, строить свою аргументацию/ в таком плане /в таком направлении, таким образом/
    7. XXI1
    argue smb. into (out oft smth. argue one's associates into a course of action (one's sister into the belief that..., etc.) убедить /уговорить/ своих коллег принять такую линию поведения и т. д.; argue one's friend out of his decision (one's colleagues out of opposition, etc.) отговорить своего друга от такого решения и т. (3.; he argued me out of this action он отговорил меня от этого шага; he argued me out of my opinion он убедил мена) в ошибочности моего мнения, он разубедил меня
    8. XXII
    argue smb. into doing smth. argue his friend into going there again (her into staying there, her father into giving her more money, etc.) убедить /уговорить/ своего друга снова поехать туда и т. д.; argue smb. out of doing smth. argue one's friend out of marrying her (her out of leaving her job, her father out of going away, etc.) отговорить своего друга от женитьбы на ней и т. д.; he argued me out of giving them more time он отговорил меня от того, чтобы дать им еще время, он убедил /уговорил/ меня не давать им больше времени
    9. XXV
    argue that... argue that black is white (that it is true, that it would save us a lot of time, etc.) доказывать /утверждать/, что черное это белое и т. д; he was arguing that it was her own fault он утверждал /пытался убедить нас/, что она сама виновата
    10. XXVII1
    argue about /over/ who... (what..., etc.) argue about who should wash the dishes препираться no поводу того, кому мыть посуду; argue over what should be done first спорить по поводу того, с чего надо начинать

    English-Russian dictionary of verb phrases > argue

  • 4 cut up nasty

    разг.
    (cut up nasty (rough, rusty, savage или ugly))
    рассердиться, разозлиться не на шутку, прийти в ярость

    Hang it! You cut up quite savage... (W. Thackeray, ‘Pendennis’, vol. II, ch. XII) — Черт побери! Вы разозлились не на шутку...

    If he chose to cut up rough we'd be in a pretty poor way. (A. J. Cronin, ‘The Citadel’, book II, ch. 9) — Если он затаил против нас злобу, нам туго придется.

    I don't think there were any goings on, as you might say. Nothing for Mrs. Argyle to find out about or cut up rough about. (A. Christie, ‘Ordeal by Innocence’, ch. V) — Я думаю, что у мистера Аргайла не было никакой любовной интрижки с секретаршей. Нечего миссис Аргайл искать несуществующих доказательств и нет у нее причин возмущаться.

    Large English-Russian phrasebook > cut up nasty

См. также в других словарях:

  • Innocence (2005 film) — Infobox Film name = Innocence caption = The English language movie poster. director = Areeya Chumsai Nisa Kongsri producer = Areeya Chumsai writer = narrator = starring = music = cinematography = Nisa Kongsri editing = Nisa Kongsri Dungaporn… …   Wikipedia

  • Innocence (Buffy the Vampire Slayer episode) — Infobox Television episode Title=Innocence Series=Buffy the Vampire Slayer Season=2 Episode=14 Airdate=January 20 1998 Production=5V14 Writer=Joss Whedon Director=Joss Whedon Episode list=List of Buffy the Vampire Slayer episodes Prev=Surprise… …   Wikipedia

  • The Age of Innocence — For other uses, see Age of innocence (disambiguation). The Age of Innocence   …   Wikipedia

  • On the Edge of Innocence — Directed by Peter Werner Written by Maxine Herman Starring …   Wikipedia

  • Bells of Innocence — Infobox Film name = Bells of Innocence image size = caption = director = Alin Bijan producer = Alin Bijan writer = Chris Bessey Mike Norris narrator = starring = music = Amin Emam cinematography = Hamid Shams editing = distributor = released =… …   Wikipedia

  • Can Hieronymus Merkin Ever Forget Mercy Humppe and Find True Happiness? — est un film américain réalisé par Anthony Newley sorti en 1969, mais qui fut impropre à la commercialisation. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution …   Wikipédia en Français

  • The End of Innocence (The O.C. episode) — Infobox Television episode Colour = #ffaa44 Series = The O.C. Title = The End of Innocence Season = 3 (2005 2006) Caption = Julie and Jimmy at the Yacht Club Episode = 3 Airdate = September 22, 2005 (FOX) Writer = Stephanie Savage Director =… …   Wikipedia

  • Can Heironymus Merkin Ever Forget Mercy Humppe and Find True Happiness? — est un film britannique réalisé par Anthony Newley sorti en 1969, mais qui fut impropre à la commercialisation (la première comédie musicale classée X). Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution …   Wikipédia en Français

  • Olympia Mancini — Countess of Soissons Portrait by Pierre Mignard Spouse Eugene Maurice of Savoy Issue Louis Thoma …   Wikipedia

  • Marie Anne Mancini — Marie Anne Duchess of Bouillon Portrait of Marie Anne Mancini by Benedetto Gennari, circa 1672–1673 …   Wikipedia

  • Marie Mancini — Marie Mancini. Anna Maria (Marie) Mancini (August 28, 1639 – May 8, 1715) was the third of the five Mancini sisters; nieces to Cardinal Mazarin who were brought to France to marry advantageously. Along with two of their female Martinozzi cousins …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»